krv4's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends]
Below are the 7 most recent journal entries recorded in
krv4's LiveJournal:
| Thursday, October 22nd, 2009 | | 1:57 pm |
Истоки "украинской" болезни русской нации. Соболевский А. И. Древнекиевский говор // "Украинская" болезнь русской нации. М, 2004, с. 301 - 309. Население Киевской и вообще Южной Руси бежало при нападениях половцев и татар не сплошными массами, а вразброд, и могло селиться на новых местах — в Полесье, на Волыни, в Галиции, в Польше, в Белоруссии — не целыми общинами (как немцы в России в XVIII и XIX вв.), а отдельными семьями, среди тамошних горожан и селян. При таких условиях оно должно было быстро ассимилироваться с местным населением во всех отношениях и потерять свои киевские черты языка, быта, даже религии. Потомки беглецов, пятое — десятое поколения, были уже совершенные полешуки, галичане, поляки, белорусы, не имевшие сколько-нибудь ясного представления о родине своих предков. ПоэтомуIII мы можем говорить не о возвращении в южнорусскую степь киевских русских XII—XIII вв., а о движении туда населения из Полесья, Подолья, ВолыниIV, Галиции, Польши, Белоруссии. И это движение не было благоустроенным. Люди шли случайными группами или даже поодиночке и оседали там, где находили для себя подходящие условия. И здесь имела место обычная ассимиляция: меньшинство быстро слилось с большинством и утратило свои черты. Таким образом северный малорус, белорус, поляк превратился в южного малоруса, так как большинство пришедшего в степь населения было, конечно, из наиболее близких к степи населенных мест Подолья, Волыни, Галиции.
Отсюда тесная связь языка новых жителей южнорусской степи с языком исконных обитателей Подолья, Волыни, Галиции. Их говоры представляют собою части одного южномалорусского поднаречия, отличительная особенность которого — «i» на месте древнего «о» (в известных случаях) — отсутствует в северомалорусских говорах Полесья. В этих последних вместо этого «i» слышатся дифтонги «уо», «уэ», «уы», «уi» и т.п.V, представляющие собою с точки зрения истории языка нечто более древнее, чем «i».
Действительно, чтобы понять переход «о» в «i», мы должны предположить, что «о» превратилось сначала в дифтонг «уо», потом в дифтонг «уэ», потом в дифтонг «уы» и, наконец, в дифтонг «уi», из которого, при усилении второго из его составных элементов за счет первого, получилось уже «i».
Само собою разумеется, такой длинный ряд звуковых переходов (вообще редких, в целом они — нечто в своем роде единственное) не мог произойти среди широко раскинутого населения, на значительном пространстве территории; он должен был развиться среди сплоченного, более или менее густого населения, на сравнительно небольшой территории.
Несомненно — галицкие памятники конца XIV в. не знают этого «i» из «о» (в них только «у», то есть «уо», «уэ» или что-нибудь подобное); следовательно, оно развилось относительно поздно, уже в XV в., когда между областью с исконным южномалорусским, говорящим на «i» населением и Киевом находились на юге — пустая степь, а на севере — северомалорусское, не знающее «i» из «о», Полесье. О том, чтобы южномалорусское «i» из «о» могло произойти в двух концах Южной Руси — и в Галиции, и в Киевщине — самостоятельно, независимо в одном месте от другого, кажется, никто не решится сказатьVI.
Отсюда один вывод: южнорусское, говорившее уже на «i» население пришло к Киеву, в приднепровскую степь, с запада, из Подолья, Галиции, Волыни, и здесь ассимилировало с собою старых жителей, более или менее незначительных по числу и разбросанных по месту жительства (Киев, Черкассы, Канев).
III Самый факт движения населения из Киевщины XII—XIII вв. на Волынь и в Галицию еше нуждается в подтверждении. Единственный, по нашему мнению, удобный и безопасный путь из Киева был в то время на север, по Днепру.
IV Слово «Волынь» мы употребляем в его древнем и современном народном значении: «Волынью в Волынской губернии собственно называется большая часть южной ее половины; меньшую же часть к северу вообше называют Полесьем, от лесов, а жителей ее полешуками, в противоположность волынцам, коих полешуки называют волыняками» (Волынские губернские ведомости. 1859. № 15).
V Дифтонг «уi» — очень редок.
VI Мы имеем в виду, конечно, только сколько-нибудь образованного лингвиста-диалектолога.
| | Wednesday, June 24th, 2009 | | 2:32 pm |
Вильно. Закрет.
В 2 часа ночи 24 июня 1812 года Наполеон приказал начать переправу на русский берег Немана через 4 наведённых моста выше Ковно. Лев Николаевич Толстой. Война и мир (том 3, часть 1). III Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.
Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.
После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал-адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал-адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал-адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.
В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена - на бале, даваемом генерал-адъютантами. http://tolstoy.niv.ru/tolstoy/proza/vojna-i-mir/vojna-i-mir-3-1-1.htm ПАРК ВИНГИС. http://vilnius.borda.ru/?1-12-0-00000049-000-0-0-1240319794 ( Read more... ) | | Friday, April 24th, 2009 | | 9:12 pm |
О первоначальном "двуединстве" древнерусского языка.
Несколько цитат из стенограммы лекции действительного члена Российской Академии Наук Андрея Анатольевича Зализняка, автора книги «Древненовгородский диалект» (1995; 2-е изд. 2004). Прежде чем распасться на три современных наречия в XIV-XV вв., древнерусский язык сначала объединил и сблизил два древнерусских диалекта: Северо-Запад и Юг-Центр-Восток.Новгородская Русь по берестяным грамотам Лекция Андрея Зализняка.
Традиционное представление было совершенно простое – единый древнерусский язык, совершенно монолитный на всей территории, где он был распространен, т.е. вся нынешняя европейская Россия, будущие Россия, Белоруссия, Украина. Затем со временем единый язык подвергается естественному процессу расщепления, постепенно диалекты расходятся между собой, и постепенно образуются три отдельных восточнославянских языка: русский, украинский, белорусский. А внутри каждого из них еще много говоров: в русском – вологодский говор, архангельский, пермский, рязанский, орловский и т.д. – и точно так же в украинском и белорусском.
Выяснилось, что движение было прямо противоположное. Это вещь, абсолютно перевернувшая лингвистические представления. Т.е. дерево росло, вовсе не разветвляясь, вместо этого его ветки сходились. Такое бывает в истории языков. Нельзя сказать, что лингвисты не имеют представления об этом. Одно движение называется в лингвистике дивергенцией, расхождением, второе называется конвергенцией, схождением. Схождение бывает реже, но оно тоже бывает. Но о том, что в истории русского языка диалекты подвергались схождению, а не расхождению, никакого представления до открытия берестяных грамот не было.
Оказалось, что древненовгородский диалект необычайно отчетливо отличался от, скажем, киевского в XI-XII вв. и гораздо меньше отличался от него же через 200-300 лет.
Т.е. совершенно отчетливая картина, что новгородский диалект XV в. частично сблизился с центральной формой, той, которая была первоначально в Киеве, которая точно так же была в Москве, Рязани и всей Восточной части.
В связи с этим обнаружилось, что древнее членение на территории нынешней Европейской России было вовсе не такое, как сейчас. Сейчас мы прежде всего думаем о трех языках: русский, украинский, белорусский. И очень часто по естественной аберрации, по естественному анахронизму предполагаем, что, наверно, так было всегда. Оказывается, нет: ситуация древнего членения не похожа на нынешнюю. ( Read more... ) | | Thursday, April 9th, 2009 | | 1:04 pm |
Как создаются свидомые мифы о Гоголе.
В интернете очень широко растиражирована фраза о якобы иностранном для Гоголя русском языке - "Я буду писать на иностранном языке". При этом, как выяснилось из моего небольшого расследования, фраза цитируется не из первоисточника - письма Гоголя, а переписывается из статьи в статью свидомыми борзописцами, при этом намеренно неточно указывается год написания письма - 1830, а также и сама фраза цитируется неточно. Известно, что все письма Гоголя матери написаны на русском языке, поэтому вообще очень странно выглядело бы такое высказывание о русском языке как "иностранном", если бы оно на самом деле имело место. Возможно, что первым из жуликов был тов. Жулинский. Николай ЖУЛИНСКИЙ ( 6 марта 2004): Украинец Николай Гоголь избрал для реализации своего гениального таланта не родной язык, а другой, иностранный, о чем он сообщил своей матери в одном из писем 1830 года («Я буду писать на иностранном языке!»), иначе его, украинца с его приниженным языком в имперской столице не услышат, достойно не оценят, не поддержат… http://www.day.kiev.ua/28690/ ( Read more... ) | | Monday, April 6th, 2009 | | 1:35 pm |
Гоголь с поразительной точностью передал дух эпохи накануне воссоединения России и Украины. Убедиться в этом можно прочитав научную статью:
Апанович Е. Переселение украинцев в Россию накануне освободительной войны 1648-1654 гг. // Воссоединение Украины с Россией. 1654-1954: Сборник статей. - М.: АН СССР,1954. - с.78-104. Практически у всех выживших героев повести Гоголя или крестьянско-казацкого восстания 1637-1638 годов была одна судьба - они массово переселились на территорию России, по личному разрешению того самого царя, на помощь которого уповает главный герой корчась на костре. Там они были встречены как кровные братья-единоверцы, со всеми вытекающими материальными обстоятельствами. Подавляющее большинство украинских переселенцев в России становилось служилыми людьми — казаками, т. е. свободными от крепостной зависимости. Положение же тех переселенцев, которые причислялись к крестьянам-«пашенным мужикам», т. е. зачислялись в государственные крестьяне, было значительно легче того, в котором они находились в Речи Посполитой.
За несение службы украинским переселенцам назначалось постоянно ежегодное денежное жалованье. Размеры ежегодного жалованья соответствовали размерам выдачи «за выход» и «на селидьбу». Старшина получала повышенное жалованье: атаман — 7 рублей, есаул и сотник по 6 рублей.
При значительном количестве украинцев-переселенцев в городе создавалась отдельная украинская («черкаская» слобода. Во главе группы украинских переселенцев стоял атаман, ему подчинялись сотники, последним — десятники. Украинским переселенцам разрешалось организовывать внутреннее управление в своих слободах по типу казацкого, но со стороны местных властей к ним прикомандировывался «для всякого береженья» сын боярский. ( Read more... )
( Read more... ) | | Friday, February 27th, 2009 | | 11:35 am |
Фигура запорожца не тождественна с типом коренного малороссиянина, они представляют два разных мира. Николай Ульянов. Происхождение украинского сепаратизма.
( Read more... )Фигура запорожца не тождественна с типом коренного малороссиянина, они представляют два разных мира. Один - оседлый, земледельческий, с культурой, бытом, навыками и традициями, унаследованными от киевских времен. Другой - гулящий, нетрудовой, ведущий разбойную жизнь, выработавший совершенно иной темперамент и характер под влиянием образа жизни и смешения со степными выходцами. Казачество порождено не южнорусской культурой, а стихией враждебной, пребывавшей столетиями в состоянии войны с нею. http://lib.ru/POLITOLOG/ulianow_ukraina.txt
И в Москве эти два этноса чётко разделяли. ( Read more... ) | | Wednesday, February 25th, 2009 | | 10:45 pm |
На каком языке говорил древний Киев? Древнекиевский говор с галицко-волынским не имел ничего общего. Судя по цитатам из статьи Соболевского А. И. "Древнекиевский говор" (целиком, к сожалению, не читал), древнекиевский диалект с галицко-волынским не имел ничего общего. По мнению Ларина Б.А., галицко-волынский говор распространяется в районе Приднепровья и Левобережья только с началом колонизации этой территории выходцами из Галичины с конца XV века. А родиной акающего вокализма, по инению Аванесова Р.И., является северо-восточная часть Русской земли 11 - 12 вв. ( Read more... ) |
|