April 16th, 2017

Мовная инспекция пани Ницой перемогает кулич.

Это гугл-перевод на русский язык, на сельском диалекте тут. В продолжение темы "О тяжкой доле нерусских людей на русской земле". В комментах зрадничает омоскаленная шариевская дружина Ольга Бондаренко.

мовнаінспекція
Раньше слово «кулич» я нигде не слышала. Я о нем, конечно, знала из рослит или словаря. Но не слышала. Лет 8 назад я ездила в россию в суздальские земли, где и прозвучало: «Кулич». О! Это же наша пасха!
В этом году в Киеве нашествие куличей. Откуда оно и взялось, не представляю. В прошлом году уже кое-где встречалось, а в этом году, как саранчи, куда ни пойди, в супермаркет «Кулич» и «Пасха». Может птички принесли, как омелу с пометом переносят с дерева на дерево. Все дерево потом обрастает теми круглыми симпатичными лиственными пулями, а со временем погибает. Или оно с переселенцами приехало, или может это языковая шизофрения прогрессирует?
Идем по Софиевской площади: я и две мои подруги, чешка и голландка. Чешка когда-то была русской, а голландка украинкой. Приехали в Киев. Идем полюбоваться писанками, которые выставлены на Софиевской. 585 писанок, где-то с метр величиной, расположенные рядами, расписаны невероятно красиво и невероятно талантливо. Поражает разнообразие стилей от традиционных до современных. Есть писанки с украинским орнаментом, являются современным сюжетом, есть сюжеты исторические: телеги, чумаки, домики и подсолнухи. Подавляющее большинство писанок подписаны Сергей Иванюк, Елена Снижко, Андрей Стриха.
Почему?! Почему украинцы, которые сделали это украинское чудо, почему вы называете себя на русский лад? Почему Елена, Сергей и Андрей? Почему ваши украинские фамилии подписаны русскими буквами? Ваши же бабушки еще разговаривали на украинском ...
Возвращаемся к выходу, стоит прилавок с пасхами. Их можно пробовать.
- О, куличи! - говорит моя чешка-когда-то-русская.
- В Маскве будешь говорить куличи, а в Киеве говори пасха! - по-приятельски подтруниваю над подругой.
И здесь встревает в разговор чудо-продавчинька. Молоденькая в вышиванке на хорошем украинском говорит:
- Нет, нет, все верно. Это кулич. Пасха - это из творога. Я читала!
- Деточка, в украинском языке в словаре, нет слова «кулич». Кулич в россии, в Украине это называется «ПАСКА».
- Нет, - упрямо стоит на своем продавчинька-украиночка - это кулич.
Украинцы, у вас порча? Или языковая шиза заразная? А может это вирус такой? Так делайте что-нибудь, украинцы! Вы же от вируса гриппа лечитесь? Прививки делаете, витаминки пьете. Так и здесь что-то делайте для своего выздоровления!
Христос Воскрес!
Collapse )

Мовная инспекция пани Ницой переименовывает Николая в Мыколу.

Это гугл-перевод, на сельской мове тут. В комментах много историй, в которых украинцы уже перемогают "москворотых" или только собираются наведаться в новый универмаг Ахметова. Но есть и зрада, когда узнают, что телевизор "Самсунг" и прочая техника собраны в России.

Прогуливаюсь по Крещатику. Магазин Самсунг. Прекрасно. Посмотрю, что там новенького. Захожу.
- Здравствуйте, - встречает меня работник магазина "Самсунг".
- Вітаю.
- У нас есть новинки.
Послушала про их новинки. Никого не смутило, что я расспрашиваю украинский, а мне лепят на русском ("тулять російською"). Ничего так новинки, но не могу понять, какой-то дискомфорт на душе. Пошла я еще прогуляться.
Магазин Цитрус. Витрина притягивает изобретениями электронного прогресса. Захожу.
- Доброго дня! - улыбается мне продавец на входе.
- Доброго дня! - иду себе дальше вглубь магазина. Стоп. Возвращаюсь.
- Вы со мной поздоровались по-украински?
- Да! Давайте я Вам расскажу, что у нас новенького. Как мне вас называть?
- Лариса, - перевожу глаза на бейдж продавца. - А вы - Николай. Разговариваете на украинском, а бейдж Николай.
- Нууу, у нас у всех бейджи на русском. Что вас интересует? Могу показать новые красивые телефоны!
- Я куплю у Вас телефон, если перепишете бейдж на украинском.
- Что, на самом деле? - у Николая круглые глаза.
- Действительно, киваю я серьезно.
Collapse )