Category: путешествия

Category was added automatically. Read all entries about "путешествия".

Украинский дурналист-русофоб Остап Дроздов шокирован посещением Грузии.

Львовский журналист шокирован нищетой Грузии, которую ставят в пример Украине.

Украинский журналист-русофоб Остап Дроздов шокирован посещением Грузии – страна, которую на Украине преподносят как передовицу реформ, на деле оказалась в разрухе и нищете.

Об этом Дроздов написал в своем блоге.


По словам журналиста, стоит заглянуть вглубь городов, чуть дальше от туристических маршрутов, и ты погружаешься в трущобы с полуразрушенными домами и нищим населением.

«Нищета, попрошайничество, катастрофическое состояние жилого фонда, обшарпанные дома, аварийные балконы и трущобы, как в фильмах о странах третьего мира. Советую нетуристические улочки вглубь города, чтобы воочию увидеть масштабы разрухи. Я думал, что трущобы, где полузаваленные дома завешаны свежевыстиранным бельем, а рядом играют дети посреди руин, уже в прошлом. Грузины имеют колоссальную проблему со спасением старого города, и я даже не представляю, сколько миллиардов на это нужно, потому что в апокалиптическом состоянии не квартал и не два, а сотни-сотни домов, где все трещит, стоит без окон и дверей, подперто опорами, облезлое и жалкое», – пишет Дроздов.

Collapse )

Бандерлоги-провокаторы в книжной лавке.

Скакуасы зашли в книжную лавку Покровского монастыря (Харьков) и устроили там богословский диспут (с вызовом полиции) по поводу продаваемой "имперской литераты" и истории РПЦ. На видео  человеконенавистничество проповедует непримиримый борец против "москоськоі церкви та рузькаго міра" капеллан ПСов Микола Мединський. Вот так всё начиналось - рагули идут "трепать москалей".


Collapse )

Их благородие недовольны.


Вернулся из Крыма из отпуска. Завтра (вернее, уже сегодня) - на работу.
Описывать крымские впечатления подробно не очень хочется.
Они, в целом, не очень позитивные. Хотя, если читатели-"укры" ожидают от меня "громких разоблачений" - то не дождутся. Общая оценка - "мало что изменилось" с тех пор, когда над местными административными учреждениями болтались жёвто-блакитные тряпки.
Однако, поскольку лично мне хотелось совершенно другого (что хотелось Наногению и Суркову-Дудаеву - спрашивайте у них, если сможете), коротко отпишу основные оценки рядового отдыхающего (к знакомым представителям действующей власти не обращался за помощью - из принципа - ни разу):
Collapse )

Голосуем за изображение "Острой брамы" на польском паспорте 2018.

Кроме скандальной львовской часовни, поляки хотят на новых паспортах разместить изображение виленской "Острой брамы".

Глава МИД Литвы выступил против использования изображения достопримечательности Вильнюса в паспортах Польши.

Вот тут можно проголосовать за будущее изображение на паспорте 2018:
http://zaprojektujpaszport.gov.pl/

Проголосовал за "Острую браму" и всех призываю сделать то же самое для процветания польско-литовской дружбы вот тут - MOTYW 10:
http://zaprojektujpaszport.gov.pl/portfolio_page/motyw10/

Collapse )

С. Величко "нарЂчiємъ малороссїскiмъ".

[info]oboguev

Между прочим, весьма наглядный по красноречивости пример представляют переводы с малорусской письменности на новоукраинский стандартный язык.

Помимо собственно ц.-с. языка на Украине в XVI-XVIII вв. существовал местный литературный язык, т.н. "проста мова", совмещавший церковно-славянские, общерусские и малорусские элементы, с преобладанием общерусских. На этом языке написаны малороссийские летописи, как то Величко или Самовидца, послания Вишенского и многие другие памятники малорусской письменности. Созукраинская чистка языка от ц.-с. и о.-р. элементов означала разрыв преемственности также и с этим литературным языком, отчуждение малороссов от литературы уже не только общерусской и древне-киевской, но и памятников местной, специфически малорусской словесности.

Эти переводы иллюстрируют, в какой степени подвергся чистке и гонению не только ц.-с. или о.-р. литературный язык, или старый язык древних летописей, и их лексика, но уже и недавних малороссийских сочиненй и летописей, которые, как летописи Величко, теперь на новоукраинский оказывается надо переводить.

К примеру, летопись Величко. Написана в 1720 г., т.е. автор - современник Петра Первого. Текст летописи без труда понятен всякому человеку, знающий современный русский литературный язык, но если понадобился новоукраинский перевод, то очевидно изучавшие только новоукраинский литературный язык по замыслу должны испытывать затруднения при чтении текста.

Вот для иллюстрации начало летописи Самоила Величко, сперва на малорусской “простой мове” оригинала (“простимъ стилемъ и нарЂчiємъ козацкимъ” - как писано в предисловии малороссийского издания 1720 года; “нарЂчiємъ малороссїскiмъ” - на рукописной обложке), цит. по изданию у Київi 1926, з друкарнi Української Академiї Наук, с fac simile изображениями оригинала, затем в переводе на новоукраинский язык (Київ, “Днiпро”, 1991, переклав з книжньої української мови Валерiй Шевчук).


 
Collapse )

Вильно. Закрет.

В 2 часа ночи 24 июня 1812 года Наполеон приказал начать переправу на русский берег Немана через 4 наведённых моста выше Ковно.

Лев Николаевич Толстой. Война и мир (том 3, часть 1).

III

Русский император между тем более месяца уже жил в Вильне, делая смотры и маневры. Ничто не было готово для войны, которой все ожидали и для приготовления к которой император приехал из Петербурга. Общего плана действий не было. Колебания о том, какой план из всех тех, которые предлагались, должен быть принят, только еще более усилились после месячного пребывания императора в главной квартире. В трех армиях был в каждой отдельный главнокомандующий, но общего начальника над всеми армиями не было, и император не принимал на себя этого звания.

Чем дольше жил император в Вильне, тем менее и менее готовились к войне, уставши ожидать ее. Все стремления людей, окружавших государя, казалось, были направлены только на то, чтобы заставлять государя, приятно проводя время, забыть о предстоящей войне.

После многих балов и праздников у польских магнатов, у придворных и у самого государя, в июне месяце одному из польских генерал-адъютантов государя пришла мысль дать обед и бал государю от лица его генерал-адъютантов. Мысль эта радостно была принята всеми. Государь изъявил согласие. Генерал-адъютанты собрали по подписке деньги. Особа, которая наиболее могла быть приятна государю, была приглашена быть хозяйкой бала. Граф Бенигсен, помещик Виленской губернии, предложил свой загородный дом для этого праздника, и 13 июня был назначен обед, бал, катанье на лодках и фейерверк в Закрете, загородном доме графа Бенигсена.

В тот самый день, в который Наполеоном был отдан приказ о переходе через Неман и передовые войска его, оттеснив казаков, перешли через русскую границу, Александр проводил вечер на даче Бенигсена - на бале, даваемом генерал-адъютантами.

http://tolstoy.niv.ru/tolstoy/proza/vojna-i-mir/vojna-i-mir-3-1-1.htm

ПАРК ВИНГИС.
http://vilnius.borda.ru/?1-12-0-00000049-000-0-0-1240319794Collapse )